91欧美超碰AV自拍|国产成年人性爱视频免费看|亚洲 日韩 欧美一厂二区入|人人看人人爽人人操aV|丝袜美腿视频一区二区在线看|人人操人人爽人人爱|婷婷五月天超碰|97色色欧美亚州A√|另类A√无码精品一级av|欧美特级日韩特级

0
  • 聊天消息
  • 系統(tǒng)消息
  • 評論與回復(fù)
登錄后你可以
  • 下載海量資料
  • 學(xué)習(xí)在線課程
  • 觀看技術(shù)視頻
  • 寫文章/發(fā)帖/加入社區(qū)
會員中心
創(chuàng)作中心

完善資料讓更多小伙伴認(rèn)識你,還能領(lǐng)取20積分哦,立即完善>

3天內(nèi)不再提示

微信翻譯軟件頻出Bug,為什么迄今為止一直沒有準(zhǔn)確的語言翻譯?

電子工程師 ? 來源:lp ? 2019-03-06 09:20 ? 次閱讀
加入交流群
微信小助手二維碼

掃碼添加小助手

加入工程師交流群

天擼了!昨天微信翻譯因為出Bug被網(wǎng)友送上熱搜,網(wǎng)友質(zhì)疑微信在翻譯明星內(nèi)容時,結(jié)果是近乎“惡搞”。

當(dāng)輸入:“you play basketball like caixukun”時,微信翻譯為:“你的籃球打得真好?!?/p>

微信團隊對此回應(yīng)道:“很抱歉,由于我們的翻譯引擎在翻譯一些沒有進行過訓(xùn)練的非正式英文詞匯時出現(xiàn)誤翻,導(dǎo)致部分語句翻譯出現(xiàn)問題,目前正在緊急修復(fù)中。”

經(jīng)過微信團隊的緊急修復(fù),目前再次輸入該語句時,翻譯結(jié)果改為英文結(jié)果:

翻譯軟件頻出Bug

這不是微信翻譯第一次“胡亂自主”翻譯了,之前曾出現(xiàn)過“ohh”的翻譯Bug。用戶在微信輸入“ohh”三個字母,點擊翻譯,其結(jié)果為:留在我身邊。

這一浪漫翻譯被用戶譽為“表白神器”,并強烈隔空對話微信:程序員哥哥的浪漫我們收下了,這個Bug不要改!所以今天微信ohh的翻譯仍保留“留在我身邊”。

與微信翻譯浪漫的Bug相反的事,谷歌翻譯的Bug顯得很“詭異”了。

去年七月,有人發(fā)現(xiàn)在谷歌線上翻譯輸入18個英文字“dog”,選擇將其從毛利文翻譯成英文時,結(jié)果竟是末日正在接近的預(yù)言:

“Doomsday Clock is three minutes at twelve We are experiencing characters and a dramatic developments in the world, which indicate that we are increasingly approaching the end times and Jesus’ return.”(末日時鐘指向12點3分,我們正在經(jīng)歷世界上的人物和戲劇性的發(fā)展,這表明我們越來越接近終結(jié)的時間和耶穌的回歸。)

這是翻譯嗎?感覺是在通暗號呢?是不是覺得這機器翻譯訓(xùn)練來訓(xùn)練去,都快成精了!不僅會撩妹,還會吐預(yù)言!

幸好后來谷歌公司回應(yīng)道,“這只是將無意義的話放進系統(tǒng),再產(chǎn)生無意義的話的一種功能?!?/p>

潛臺詞是大家別那么無聊,都散了吧。

機器翻譯的不足與未來

大家還記得幾年前的機器翻譯是如何嗎?生硬、語句不通、無法使用。

后來谷歌在其翻譯工具中增加了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),使得機器翻譯的準(zhǔn)確率有了大大的提高。但目前仍不能全然替代人工翻譯。

為什么呢?

一位譯者表示:目前機翻仍會存在復(fù)雜句語法分析錯誤,斷詞錯誤,漏掉關(guān)鍵字、詞、定狀補語等。所以平常他們是讓機器做到初翻,再結(jié)合人工翻譯。

為什么迄今為止一直沒有準(zhǔn)確的語言翻譯?

Jacksonville大學(xué)西班牙語、拉美文學(xué)和國際研究副教授豪爾赫·馬吉福(Jorge Majfud)博士回答說:“問題是翻譯技術(shù)顧及‘整個’句子的能力還不夠。一個單詞的意思要放在句子中理解,句子的意思則要放在段落中分析,而文本的意思又取決于大背景下的含義,即文化和說話人意圖等?!?/p>

那為什么機器翻譯如此艱難,但谷歌、微軟、百度、阿里、騰訊等大公司仍不費余力地發(fā)展機器翻譯技術(shù)呢?

因為大家都想建造一座技術(shù)的“巴別塔”來實現(xiàn)不同語種間的無障礙溝通。例如讓不懂外語的人也能輕松出國,這需要翻譯工具;一家中國公司需要在國外開拓市場,也需要在翻譯。人工翻譯成本高、花費時間多,所以搶占全球化市場迫切需要準(zhǔn)確的機器翻譯。

但機器翻譯仍有漫漫的長路要走,畢竟我們?nèi)祟愖约簻贤〞r,有時候也搞不懂對方在想什么。不然也不會有這樣的送命題:“程序員真的覺得寫代碼比女朋友重要嗎?”

大概在技術(shù)人眼里:“從數(shù)據(jù)的角度上講,語言是一種野性的東西”,程序員的女朋友也是。

最后送大家一句話,試試看翻譯?

?????????????????????????

聲明:本文內(nèi)容及配圖由入駐作者撰寫或者入駐合作網(wǎng)站授權(quán)轉(zhuǎn)載。文章觀點僅代表作者本人,不代表電子發(fā)燒友網(wǎng)立場。文章及其配圖僅供工程師學(xué)習(xí)之用,如有內(nèi)容侵權(quán)或者其他違規(guī)問題,請聯(lián)系本站處理。 舉報投訴
  • 翻譯
    +關(guān)注

    關(guān)注

    0

    文章

    47

    瀏覽量

    11175
  • 機器翻譯
    +關(guān)注

    關(guān)注

    0

    文章

    141

    瀏覽量

    15527
  • 微信
    +關(guān)注

    關(guān)注

    6

    文章

    512

    瀏覽量

    27974

原文標(biāo)題:微信翻譯出Bug上熱搜,程序員又背鍋?

文章出處:【微信號:rgznai100,微信公眾號:rgznai100】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請注明出處。

收藏 人收藏
加入交流群
微信小助手二維碼

掃碼添加小助手

加入工程師交流群

    評論

    相關(guān)推薦
    熱點推薦

    谷歌推出TranslateGemma全新開放翻譯模型系列

    我們已正式推出 TranslateGemma,這全新的開放翻譯模型系列基于 Gemma 3 構(gòu)建,并提供 4B、12B 和 27B 三種參數(shù)規(guī)模。TranslateGemma 的問世標(biāo)志著開放翻譯領(lǐng)域邁出了重要
    的頭像 發(fā)表于 02-26 10:22 ?507次閱讀

    亮亮視野AR翻譯眼鏡斬獲CES 2026多項大獎

    在 2026 年國際消費電子展(CES 2026)上,中國AR頭部企業(yè)亮亮視野(LLVision)攜其最新 AR 翻譯眼鏡Leion Hey2亮相,憑借獨特的“實時翻譯”定位成為國際媒體和觀眾關(guān)注的焦點。該產(chǎn)品已于美國市場開放預(yù)售,并將于2月1日起正式發(fā)貨,為全球用戶帶來
    的頭像 發(fā)表于 01-13 17:24 ?1125次閱讀

    視美泰發(fā)布AI即時翻譯機解決方案,硬核配置+多語種覆蓋破解跨語言溝通難題

    在全球化深入推進與AI技術(shù)規(guī)?;逃玫碾p重驅(qū)動下,跨語言溝通需求正迎來爆發(fā)式增長。近日,視美泰正式發(fā)布AI即時翻譯機解決方案,以“核心硬件+智能算法+多模態(tài)交互”的完整技術(shù)矩陣,依托在線語音轉(zhuǎn)寫
    的頭像 發(fā)表于 12-03 10:50 ?1078次閱讀
    視美泰發(fā)布AI即時<b class='flag-5'>翻譯</b>機解決方案,硬核配置+多語種覆蓋破解跨<b class='flag-5'>語言</b>溝通難題

    智能“翻譯官”:MODBUS轉(zhuǎn)PROFIBUS網(wǎng)關(guān),解鎖攪拌站無人裝載新紀(jì)元

    智能“翻譯官”:MODBUS轉(zhuǎn)PROFIBUS網(wǎng)關(guān),解鎖攪拌站無人裝載新紀(jì)元 在工業(yè)自動化的浪潮中,數(shù)據(jù)協(xié)議的“語言不通”常常成為系統(tǒng)聯(lián)通的絆腳石。在家現(xiàn)代化攪拌站內(nèi),就上演了這樣
    的頭像 發(fā)表于 11-21 14:38 ?257次閱讀
    智能“<b class='flag-5'>翻譯</b>官”:MODBUS轉(zhuǎn)PROFIBUS網(wǎng)關(guān),解鎖攪拌站無人裝載新紀(jì)元

    亮亮視野AR翻譯眼鏡閃耀2025進博會國際論壇

    11月6日,“進博會·北京亦莊開放合作論壇”在上海舉行。亮亮視野 Leion Hey2 作為論壇指定的 AR 翻譯眼鏡,提供現(xiàn)場翻譯技術(shù)服務(wù)。同時,Leion Hey2 亮相國家展中國館,面向
    的頭像 發(fā)表于 11-11 10:02 ?605次閱讀

    亮亮視野AR翻譯眼鏡亮相HICOOL 2025全球創(chuàng)業(yè)者峰會

    近日,“HICOOL 2025全球創(chuàng)業(yè)者峰會”在北京首都國際會展中心舉辦,亮亮視野AR翻譯眼鏡Leion Hey2成為全場焦點,獲得持續(xù)關(guān)注,AR翻譯眼鏡市場熱度隨之走高。繼日前為北京文化論壇
    的頭像 發(fā)表于 10-23 17:34 ?1176次閱讀

    聲智科技AI翻譯耳機重塑智能聽覺體驗

    在日益緊密的全球化浪潮中,跨語言溝通的障礙正在被前沿的聲學(xué)AI技術(shù)逐步瓦解。聲智AI翻譯耳機,憑借深厚的聲學(xué)AI積累,率先實現(xiàn)了“跨語種音色與情感復(fù)刻技術(shù)”在實時翻譯場景真實落地。不僅實現(xiàn)了“聽得清
    的頭像 發(fā)表于 10-21 15:28 ?972次閱讀
    聲智科技AI<b class='flag-5'>翻譯</b>耳機重塑智能聽覺體驗

    國慶出國游,時空壺新T1翻譯機,首個端側(cè)模型突破助力跨語言交流

    國慶將至,眾多游客計劃出國旅行,跨語言交流的順暢與否成為影響旅行體驗的重要因素。時空壺新T1翻譯機作為行業(yè)技術(shù)領(lǐng)先產(chǎn)品,憑借其獨特優(yōu)勢,為游客在海外的溝通交流保駕護航。新T1作為時空壺翻譯機品類中
    的頭像 發(fā)表于 09-12 12:20 ?1021次閱讀
    國慶出國游,時空壺新T1<b class='flag-5'>翻譯</b>機,首個端側(cè)模型突破助力跨<b class='flag-5'>語言</b>交流

    當(dāng)翻譯失去網(wǎng)絡(luò),時空壺新T1翻譯機開創(chuàng)首個離線模型賦能全球溝通新體驗

    全球首創(chuàng)的離線端側(cè)AI翻譯模型,這技術(shù)突破堪稱行業(yè)變革性創(chuàng)舉。與傳統(tǒng)依賴網(wǎng)絡(luò)或僅靠靜態(tài)離線語言包的翻譯設(shè)備不同,T1的離線模型基于先進的端側(cè)大模型輕量化技術(shù)搭建
    的頭像 發(fā)表于 09-08 16:52 ?1207次閱讀
    當(dāng)<b class='flag-5'>翻譯</b>失去網(wǎng)絡(luò),時空壺新T1<b class='flag-5'>翻譯</b>機開創(chuàng)首個離線模型賦能全球溝通新體驗

    聲智科技出席2025年北京市多語種AI語音翻譯大賽

    8月20日,由北京市科委、中關(guān)村管委會主辦,北京語言大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院、北京市翻譯協(xié)會、中國人工智能百人會共同承辦的“2025年北京市多語種AI語音翻譯大賽”在中關(guān)村展示中心順利啟幕。聲智作為
    的頭像 發(fā)表于 08-25 17:18 ?1242次閱讀

    傳音斬獲WMT 2025國際機器翻譯大賽四項冠軍

    近日,在由國際計算語言學(xué)協(xié)會(ACL)主辦的WMT 2025國際機器翻譯大賽中,傳音在低資源印度語言翻譯任務(wù)(Low-Resource Indic Language Translati
    的頭像 發(fā)表于 08-06 18:21 ?1232次閱讀

    CC-Link IE 轉(zhuǎn) Modbus TCP,閥門通訊的“雙語翻譯官”

    在工業(yè)自動化現(xiàn)場,設(shè)備間的“語言不通”是工程師們時常遇到的挑戰(zhàn)。例如,套先進的控制系統(tǒng)可能采用高速的 CC-Link IE 網(wǎng)絡(luò),而現(xiàn)場大量的閥門、儀表卻只支持經(jīng)典的 Modbus TCP 協(xié)議
    的頭像 發(fā)表于 07-09 09:46 ?553次閱讀

    制藥廠里的“翻譯官”:DeviceNet轉(zhuǎn)Modbus RTU協(xié)議轉(zhuǎn)換網(wǎng)關(guān)如何助力生產(chǎn)

    Modbus RTU協(xié)議轉(zhuǎn)換網(wǎng)關(guān),就像位專業(yè)的“翻譯官”,讓不同“語言”的設(shè)備順利交流,保障藥品生產(chǎn)穩(wěn)定高效。 在制藥生產(chǎn)線上,歐姆龍PLC作為核心控制設(shè)備,就像生產(chǎn)線的“指揮官”,負(fù)責(zé)下達各種生產(chǎn)指令。它使用DeviceNe
    的頭像 發(fā)表于 06-12 14:20 ?602次閱讀

    時空壺 T1 離線翻譯機:解鎖無網(wǎng)生活溝通自由

    在全球化浪潮席卷之下,跨國交流已然成為現(xiàn)代人生活的重要組成部分。無論是出國旅行、商務(wù)洽談,還是文化體驗,語言障礙始終是橫亙在人們面前的道難題。而網(wǎng)絡(luò)覆蓋的局限性,更是讓依賴在線翻譯的設(shè)備在關(guān)鍵時刻
    的頭像 發(fā)表于 06-05 10:30 ?918次閱讀
    時空壺 T1 離線<b class='flag-5'>翻譯</b>機:解鎖無網(wǎng)生活溝通自由

    樹莓派發(fā)布了迄今為止最優(yōu)秀的電源解決方案!

    無論是運行樹莓派還是為筆記本電腦充電,電源質(zhì)量都至關(guān)重要。樹莓派團隊近日發(fā)布了迄今為止最優(yōu)秀的電源解決方案——售價15美元的45WUSB-C電源適配器,這款產(chǎn)品可完美勝任上述兩種使用場景。高效穩(wěn)壓
    的頭像 發(fā)表于 04-09 18:36 ?984次閱讀
    樹莓派發(fā)布了<b class='flag-5'>迄今為止</b>最優(yōu)秀的電源解決方案!